For Apero Magazine, I want to hand the mic to the inspiring individuals who have shaped my journey, whether from a distance or up close. This first conversation is with my dear friend, Mickey Sumner, whom I met while living in New York City. Mickey has always been a powerful source of inspiration to me—her strength and resilience are deeply intertwined with a genuine vulnerability. Mickey, the daughter of the iconic singer Sting, is an accomplished actress known for her range of talents and dedication to honing her craft. Beyond her successful career, she is the mother of Akira, a beautiful little boy living with significant disabilities. Despite the challenges, Mickey continues to thrive both personally and professionally. 

In this intimate interview, Mickey opens up about her life on and off the screen. She shares everything from her morning rituals that prepare her for demanding days on set, to her evolving sense of style, and her ongoing collaboration with Heimstone. As a single mother balancing a flourishing career, she reflects on the challenges of managing her professional and personal responsibilities. Mickey also reveals the values that guide her decisions and the wellsprings of her inspiration. With raw honesty, she talks about her craft, her approach to fashion, and her recent experience shooting for Heimstone’s latest campaign, offering a rare look into the life of a modern artist and mother.

Pour Apero Magazine, je souhaite donner le micro aux personnes inspirantes qui ont façonné mon parcours, que ce soit de loin ou de près. Cette première conversation a lieu avec ma chère amie, Mickey Sumner, que j'ai rencontrée quand je vivais à New York. Mickey a toujours été une puissante source d'inspiration pour moi - sa force et sa résilience sont intimement liées à une authentique vulnérabilité. Mickey, est la fille du chanteur emblématique Sting, est une actrice accomplie, connue pour l'étendue de ses talents et son dévouement à son métier. Au-delà de sa brillante carrière, elle est la mère d'Akira, un magnifique petit garçon qui vit avec d'importants handicaps. Malgré les défis, Mickey continue de s'épanouir tant sur le plan personnel que professionnel.

Dans cet entretien intime, Mickey s'ouvre sur sa vie à l'écran et en dehors. Elle partage tout, de ses rituels matinaux qui la préparent à des journées de tournage exigeantes, à son sens du style en constante évolution, en passant par sa collaboration permanente avec Heimstone. En tant que mère célibataire menant de front une carrière florissante, elle réfléchit aux défis que représente la gestion de ses responsabilités professionnelles et personnelles. Mickey révèle également les valeurs qui guident ses décisions et les sources de son inspiration. Avec une honnêteté crue, elle parle de son métier, de son approche de la mode et de sa récente expérience de shooting pour la dernière campagne de Heimstone, offrant un regard rare sur la vie d'une artiste et d'une mère moderne.





  What are your on-set rituals, and routines? We’d love to hear your secrets!

Quels sont tes rituels et routines sur le plateau ? Nous aimerions connaître tes secrets!




My main ritual starts in the car on the way to set - drinking coffee (an absolute necessity), and listening to the soundtrack I make for my characters. I also do a breathing meditation to calm my anxiety from an app on my phone. Once I get to set: the hair and makeup trailer is a sacred space for me - and I think most actors would agree - the hair and makeup department doesn’t get enough credit for this - being in the chair watching in the mirror as my character emerges really helps me settle in. I look at my lines for the day, and listen to good music, eat some breakfast. Some days I love to use a depuffing eye mask while my hair is being done. When I go to set, I usually wear the most comfortable clothes I own - call times are usually so early - so I throw on sweatpants, a sweatshirt, cozy socks, my Vans, and I’m good to go. Also, at the end of a long day, when I’m taking off my costume - all I want to do is put cozy clothes back on, get home as quickly as possible, and get in the bath. I don’t have a specific set diet, but I try not to eat junk on set and avoid sugar so I don’t have energy crashes, and I try not to drink coffee after 12pm. But I’m human - I have moments where all I want to eat is caramel popcorn and grilled cheese sandwiches.


Mon principal rituel commence dans la voiture en route vers le plateau - boire du café (une nécessité absolue) et écouter la bande-son que je crée pour mes personnages. Je fais aussi une méditation respiratoire pour calmer mon anxiété grâce à une application sur mon téléphone. Une fois sur le plateau, la loge de maquillage et coiffure est un espace sacré pour moi - et je pense que la plupart des acteurs seraient d’accord - le département maquillage et coiffure ne reçoit pas assez de reconnaissance pour cela - être dans le fauteuil et me regarder dans le miroir pendant que mon personnage émerge m’aide vraiment à m’installer. Je revois mes répliques du jour et j’écoute de la bonne musique, je prends un petit-déjeuner. Certains jours, j’aime utiliser un masque anti-poches pour les yeux pendant qu’on me coiffe. Quand je vais sur le plateau, je porte généralement les vêtements les plus confortables que je possède - les heures de convocation sont généralement très tôt - alors j’enfile un pantalon de survêtement, un sweat-shirt, des chaussettes douillettes, mes Vans et je suis prête à partir. Aussi, à la fin d’une longue journée, quand j’enlève mon costume - tout ce que je veux faire est remettre des vêtements confortables, rentrer chez moi le plus vite possible et prendre un bain. Je n’ai pas de régime spécifique sur le plateau, mais j’essaie de ne pas manger de cochonneries et d’éviter le sucre pour ne pas avoir de chutes d’énergie, et j’essaie de ne pas boire de café après midi. Mais je suis humaine - j’ai des moments où tout ce que je veux manger, c’est du pop-corn au caramel et des sandwichs au fromage grillé.
 





How do you balance your demanding professional life with personal reflection and family time?


Comment concilies-tu ta vie professionnelle exigeante avec ton bien-être personnelle et ton temps en famille ?






MICKEY IN COAT ERENDISCOVER FALL COATS

It is a struggle sometimes to balance work, being a single mum, and also taking care of myself, but the older I get I do think I am getting better at prioritizing and not getting overwhelmed. Setting boundaries is a newish skill for me. I try really hard to say no to things that feel like an energy suck, and not spend time trying to please other people at the expense of my own needs. I go to therapy! It’s imperative.

C’est parfois une lutte pour équilibrer le travail, être une mère célibataire, et aussi prendre soin de moi, mais plus je vieillis, plus je pense que je deviens meilleure pour prioriser et ne pas me laisser submerger. Établir des limites est une compétence assez nouvelle pour moi. J’essaie vraiment de dire non aux choses qui me semblent être une perte d’énergie, et de ne pas passer du temps à essayer de plaire aux autres au détriment de mes propres besoins. Je vais en thérapie ! C’est impératif.




Is there a core value or cause that guides your decisions in both career and personal life?


Y a-t-il une valeur fondamentale ou une cause qui guide tes décisions dans ta carrière et ta vie personnelle ?




My son influences most of my decisions - being his mother puts my life into perspective - makes clear what is important and what is not. He keeps me grounded and present. If I’m going to spend time on any project, it has to be for a really good reason, a creative project that feels like I will grow as an artist and a person.

Mon fils influence la plupart de mes décisions - être sa mère met ma vie en perspective - clarifie ce qui est important et ce qui ne l’est pas. Il me garde les pieds sur terre et me permet de rester présente. Si je vais passer du temps sur un projet, il faut que ce soit pour une très bonne raison, un projet créatif qui me donne l’impression que je vais grandir en tant qu’artiste et en tant que personne.
THE UMÉ PRINT DISCOVER OUR PRINTS.


MICKEY WEARING OUR IRIDESCENT FABRIC SHOP YOURS.


What was your favorite 
Heimstone piece during the campaign shoot and why?

Quelle a été ta pièce Heimstone pendant le tournage de la campagne et pourquoi ?


I loved the iridescent long dress - I love that it can be dressed up and dressed down. That it shimmers in the light .J'ai adoré la robe longue irisée - j'aime qu'elle puisse être habillée ou décontractée. Qu'elle brille à la lumière.



If you could trade wardrobes with any fictional character who would it be?

Si tu pouvais échanger ta garde-robe avec celle d’un personnage de fiction, qui serait-il ?



Such a good question!! And a hard one to answer. So many. But I loved Vanessa Kirby’s costumes in The Crown - tiny-waisted, highly tailored, and ultra-feminine. But equally, I would trade with Sigourney Weaver’s Ripley wardrobe in Alien!
Quelle bonne question !! C’est difficile d’y répondre, il y en a tellement. Mais j’ai adoré les costumes de Vanessa Kirby dans The Crown - taille fine, très ajustés et ultra-féminins. Mais j’échangerais tout autant avec la garde-robe de Ripley de Sigourney Weaver dans Alien !



MICKEY IN ROBE MILO SHOP YOURS.


“I love wearing clothes that make me feel good, clothes that are fun, that stand out, unique, clothes that feel good to touch - I love that about Heimstone - there is a joy to the prints, and it feels liberated from rules”

« J'aime porter des vêtements qui me font du bien, des vêtements audacieux, qui sortent de l'ordinaire, qui sont uniques, des vêtements qui sont agréables à toucher - c'est ce que j'aime chez Heimstone - les imprimés sont joyeux et on a l'impression d'être libéré des règles..»


Mickey Sumner




back to articles.


23 RUE DU CHERCHE MIDI — 75006. PARIS.